严复未曲解《国富论》
分享到: | 更多 |
钟祥财在 《探索与争鸣》2016年第7期撰文指出:1900年严复完成了亚当·斯密的经济学名著《国民财富的性质和原因的研究》的第一个中译本,取名《原富》,此后渐次有新的译本出现。1931年,郭大力和王亚南重新翻译此书,出版时书名改为《国富论》。1998年,杨敬年翻译的《国富论》出版。亚当·斯密在《国富论》中阐述的市场经济思想传入中国并引起讨论,对中国社会经济的发展产生了深刻影响。
美国汉学家本杰明·史华慈认为,严复在翻译《原富》及其他译著中,仅仅把自由、民主等价值观作为实现国家富强的工具,歪曲了斯密的经济思想。笔者不敢苟同。因为,严复对自由、民主、平等的理解,都是以对个人价值的确认为基础的,并且与社会进步、国家富裕的整体目标相统一。这决定严复对亚当·斯密经济思想的传播是准确的、忠实的。
严复对亚当·斯密经济思想的传播,实际上是有长远考虑的。他希望通过《国富论》等学术著作的翻译出版,在中国打造与国际接轨的讨论经济问题的平台,基于教育的普及,转变和提高国人的观念和素质,培育市场经济的微观基础,构建自由竞争的制度,从而实现中国的社会进步和经济发展。严复告诉我们,把国家富强融入人类文明的潮流,市场经济在中国才有意义和可能。(鲁南 摘编)
编辑:周文
文化同构基础上的相融共生 | 2014-01-06 |
梁启超对近代中国的影响 | 2014-01-06 |
黄进兴:思想的芦苇,一位研究者的告白 | 2014-01-06 |
再看严复:启蒙近代思潮 思想至今犹新 | 2014-01-06 |
晚清士大夫与传教士对进化论的不同回应 | 2014-01-06 |
关于清末民初思想史研究的思考:谁是维新派... | 2014-01-06 |
谁是维新派 谁是立宪派 | 2014-01-06 |
严复对近代法理的选择性认同 | 2014-01-06 |
历史的拐点 文明的流变 | 2014-01-06 |
人类合作秩序的基础在于互信 | 2014-01-06 |