当前位置: 中工网评论频道重点推荐-正文
欧洲人“一根筋”的可爱
张世斌
//m.auribault.com 2018-06-04 来源: 中工网—《工人日报》
分享到: 更多

  从2015年起,我有幸受以企业文化顾问身份,随石家庄高新区供水排水公司管乐团赴欧洲参加德国军乐节巡演,屈指算来,已连续四年踏上欧洲土地。

  从初到德国和法国,好奇之后,也慢慢观察欧洲人,观察他们做事。就说西方人的“一根筋”,20多年前,我一位久居美国的老友曾讲过一件事。说在美国,中国人开车到收费口,收费7元,司机拿出10元,收费员说没3元找零。司机见桌上有面值5元纸币,又拿2元给收费员,说,给你12元你找我5元就行了。可收费员说,这一单还没算清,你再多给我钱,那更搞不清了。这在中国,会打麻将者都会算。可收费员“一根筋”,算账不拐弯儿,便卡在这里。20多年前的“一根筋”故事,就住在我脑子里啦。

  与欧洲人接触多了,对他们“一根筋”的固执,有了新感觉。从某种意义上讲,它打破了我原来对西方人“一根筋”的认知,反倒觉得挺可爱。

  汉语对“一根筋”解释,是说某些人性格偏执或固执、认死理儿不知变通、“一条道跑到黑”等。还有一词叫“通融”,这个词解释也颇多。从最初“短期借款”的本意,到“破例迁就,变通办法,与人方便”等。

  在德国,多次遇到与这两个词汇相关的事情。2017年2月16日,军乐巡演在德国奥登堡市演出馆演出时,我们一个节目是管乐配大鼓舞狮子,两位工人演员穿的狮型服很大,尤其狮头很重,上台前得找个地方放下来,后台狭窄,放哪儿成了问题。突然演员崔建平发现“新大陆”,消火栓下消防通道是个空挡。明知不行也欲试试,他扛着狮子头刚往那里走了几步,一个工作人员就跑过来制止,边说边比划“这里绝不能放任何东西”。我们的人比划着说“就一会儿”“几十秒的事”,故意强调“理由”。不管你怎么说,对方就不给一丁点儿“通融”,坚决地“no no”。

  今年3月3日管乐团在德国马格德堡市演出,不到18点演出成功。大家很高兴,这时候坐车去下一城市,能有一个半小时,坐车观赏异国风光多惬意。

  可60人全上车后,司机却说“不能开车”。为什么?48岁的波兰籍女司机紫罗兰耸耸肩微笑说:“没办法,这是规定。大巴车必须停满9个小时才可发车,大家得再等两个半小时。”乐团领导、翻译再三恳求也不行。有人出主意,先开车走一个多小时,大家看看沿途风光,然后再到服务区停够规定钟点。不管怎么说,女司机只是微笑着“no no”。我觉得,其实她也不希望走夜路,但她脑子的“一根筋”就是“绝不能逾越规定”。

  还有一件记忆深刻的事。那是2016年2月3日在赶往马克思故乡特里尔市路上,住进一个叫维也纳(vienna)的宾馆。次日早餐,因前一天没吃晚饭,早餐吃得又晚,很饿。我先用餐盘盛了一盘食物,又想再去拿俩面包片。为省事,没再拿小餐盘,直接用夹子夹了两片放在手中,就往餐桌处走去。

  此时,一位黑胡子服务员制止了我,他比划着说,我听不懂。回头用眼光求助,一位懂外语的年轻人告诉我,服务员说我不用餐盘用手拿,不雅观,要我把面包片盛在餐盘里面。

  我为举止不雅而羞愧,更敬佩德国人的“一根筋”。我用面子换回了良习。

  从那天起,我一直在想,觉得还是“一根筋”做事不越雷池为好。在卢森堡高速路服务区超市排队买东西,有人钻隔离布条加塞,收银员就举手示意不要。在欧洲,人人“一根筋”对违反规定者义务监督。

  我们该从西方人“一根筋”举止中学到什么?

扫码关注

中工网微信


中工网微博


中工网抖音


工人日报
客户端
×