分享到: | 更多 |
史诗《玛纳斯》流淌在托什干河
村里有位“活着的荷马”
居素甫·玛玛依老人
很早就听说有这样一位老人:他诞生在祖国西部边陲,是当今世界上唯一能演唱史诗《玛纳斯》全本8部23万行的人,被誉为“活着的荷马”。
“这是祖先留下来的故事,不唱完她怎么能行……大地经过多少变迁,一切的一切都在变化,祖先玛纳斯的故事,却一直流传到今天。”
多少年来,不知有多少追随者,头顶湛蓝天空中飘着的悠闲云朵,循着这歌声、这流淌着的托什干河,走进居素甫·玛玛依的故乡——新疆阿合奇县哈拉布拉克乡麦尔开其村。
我来晚了!拜见96岁高龄的居素甫·玛玛依时,他端坐在厚厚的柯尔克孜毡剪绣垫上,像童话故事里的白胡子老人一样,面容祥和,目光里透着睿智。初冬的阳光,透过窗户折射在老人身上,暖洋洋的。他不时打量着面前的每一个人,聆听着有关他的话题。每每提及英雄玛纳斯,老人就为之一振,眼神里闪着光亮。
端详着眼前的老人,却不能再听他时而激昂、时而低缓的演唱,难免憾意顿生。想与老人合个影,老人理解了,欠了欠身,手指着正前方,示意取下衣架上那顶柯尔克孜民族的标志性服饰“白毡帽”,戴在头上时,正了又正。
向西、向西……沿着滔滔的托什干河逆流而上,对岸连绵的山体,展示着西部独有的雄伟、巍峨。临出发时,一个柯尔克孜小伙子跳上了车,未等落座,先自我介绍:“古瓦提拜克·木卡西,给大家当向导。”
“托什干河,柯尔克孜人又叫她‘异河’。”
“异河?”我们诧异。
“她发源于西面的吉尔吉斯斯坦,自东而西流淌。进入我国境内后,又由西向东流贯穿阿合奇,所以又称之‘异河’。上千年前,祖先玛纳斯在这一流域留下了世代传诵的英雄故事。”小伙子讲得一口流利的汉语。
“伟大的居素甫·玛玛依,是我的爷爷。”小伙子圆润的脸庞上透着敬意,觉得此番表述有不准确,又很认真地补充道:“平常这样叫习惯了。”
坐落在托什干河畔的麦尔开其村偏远贫瘠。8岁开始,天资聪颖、记忆力超群的居素甫·玛玛依,在哥哥的指导下背诵演唱《玛纳斯》。用8年时间背下全本8部。柯尔克孜人有个规矩,40岁前不能演唱《玛纳斯》。1958年夏天,居素甫·玛玛依第一次在众人面前演唱《玛纳斯》,一气唱了4天3夜,震惊了乡邻。
说话间,车停靠在麦尔开其村对面的山坡脚下。抬头看,坡上就是“斯尔尕克将军古墓”。据史载,斯尔尕克是史诗《玛纳斯》记述的40将军之一,也是英雄玛纳斯的胞弟。斯尔尕克与契丹打仗阵亡,在远征返回途中,玛纳斯将他安葬在奔腾咆哮的托什干河边。
数十年来,居素甫·玛玛依时常伫立墓前,英雄的神奇经历宛如一幅幅生动画面,令他魂牵梦萦。古瓦提拜克·木卡西说,30年前,居素甫·玛玛依封堵了这座古墓的入口,为的是让英雄安息!
夕阳下的托什干河,波光粼粼。千年来,她卷着史诗《玛纳斯》流淌,又沉淀下柯尔克孜人对先辈的敬慕和骄傲。因为《玛纳斯》是跨国界的英雄史诗,吉尔吉斯斯坦、哈萨克斯坦、乌兹别克斯坦等国的专家学者,每年都要到此寻访、研讨。
盛情的柯尔克孜人,吟唱着《玛纳斯》,献上浓浓的马奶酒、酥油、烤全羊……(戴 岚)